(Profil firmy)

Subtitling Operator

The Subtitle Technician team is responsible for preparing work materials for translators, running technical checks on translated subtitle files, exporting and delivering files according to the customer delivery specification.

  • Proficient in various competencies relevant to timed text translation service
  • Time-stamping and spotting, preparing the Source Master Template with timing information and applying   it to the texted transcript.
  • Perform non-linguistic quality checks on the translated subtitle file(s)
  • Correct non-linguistic errors found during the quality check e.g. positioning, synchronization, reading speed, etc.
  • Transcode the translated master file to the delivery specifications
  • Log and report issues found to facilitate continuous improvement in the production chain.
  • Perform duties in a time-sensitive environment meeting daily delivery deadlines
  • Generally work independently within established procedures associated with timed text disciplines
  • Actively participate in continuous improvement initiatives, including, suggesting improvements to workflow and testing new solutions.
  • Adhere to full-time schedule and occasionally work overtime when needed.
  • Adhere to all company policies and procedures.
  • Perform other related duties as assigned by her/his manager.
  • Highly developed Windows skills, including a strong background and understanding of PC systems, Windows directory structures, asset management and organization.
  • Understanding of frame rates, time-code, and aspect ratios
  • Understanding of Time text (subtitle) formats.
Please apply online, via grapevinejobs.


praca stała