drukuj
przekaĹĽ
logo

Synthesis Media Sp. z o.o.
(Profil firmy)


Kierownik postrodukcji TV (voice-over, dubbing, napisy)

Studio postprodukcyjne z Warszawy zajmujące się opracowaniem językowym filmów i cyfrową obróbką materiałów audiowizualnych poszukuje na stałe Kierownika postprodukcji i opracowań językowych.



Firma od 24 lat realizuje zamówienia dla nadawców TV i platform VOD w Polsce i zagranicą, w szczególności:

  • Opracowania językowe filmów w wersji lektorskiej, dubbingowej i z napisami
  • Kodowanie filmów i programów TV do formatów master dla stacji TV i platform VOD, przygotowanie metadanych, przygotowanie plakatów i banerów filmowych
  • Edycja materiałów AV oraz przygotowanie grafik i animacji do zwiastunów filmowych i programów TV
  • Ściąganie, archiwizacja i dostarczanie zakodowanych materiałów do systemów, play out-ów TV/VOD zlokalizowanych na całym świecie.
Zakres obowiązków:
  • Organizacja produkcji wielojęzykowych opracowań filmów, programów telewizyjnych i zwiastunów (voice-over, dubbing, napisy, CC) i organizacja nagrań lektorskich dla klientów w Polsce i zagranicą
  • Organizacja technicznej obróbki i cyfrowego przygotowania materiałów AV (kodowanie, metadane) dla nadawców TV i serwisów VOD w Polsce i zagranicą.
Wymagania:
  • Bardzo dobra znajomość języka angielskiego w mowie i piśmie umożliwiająca sprawną komunikację z klientami i podwykonawcami na całym świecie
  • Doświadczenie przy organizacji nagrań lektorskich (voice-over, dubbingi), dobra znajomość środowiska lektorów, aktorów i reżyserów dubbingowych, tłumaczy, adiustatorów, dźwiękowców (dotyczy Polski)
  • Doświadczenie postprodukcyjne na poziomie kontaktów z działami technicznymi: ProTools, AVID, Final Cut, Adobe After Effects, systemy kodujące
  • Podstawowa wiedza techniczna na temat formatów cyfrowych plików źródłowych i plików master wykorzystywanych przez nadawców telewizyjnych i platformy VOD, także meta danych i systemów do transferu plików (Aspera,Signiant)
  • Umiejętności interpersonalne umożliwiające dobrą komunikację z klientami z całego świata oraz z bardzo zróżnicowanym zespołem podwykonawców (tłumaczy, montażystów, techników, lektorów, aktorów dubbingowi etc.)
  • Umiejętności lingwistyczne umożliwiające wstępną ocenę materiałów od tłumaczy (dotyczy języka polskiego), wychwytywania błędów językowych na nagraniach, przekazywanie uwag tłumaczom
  • Bardzo dobra znajomość Excela
  • Dobra organizacja pracy, dokładność i systematyczność w działaniu, min. 3 lata doświadczenia.

UWAGA: w przypadku braku znajomości któregoś z wymienionych obszarów firma zapewnia szkolenie, oczekujemy jednak, że kandydatka / kandydat  zna dobrze przynajmniej kilka z wyszczególnionych obszarów.


Oferujemy:
  • Zatrudnienie w Warszawie w pełnym wymiarze czasowym,
  • Ciekawą pracę w międzynarodowym otoczeniu,
  • Pracę w stabilnej i stale rozwijającej się firmie,Samodzielność w realizacji powierzonych zadań.

Osoby zainteresowane prosimy o przesłanie CV poprzez portal grapevinejobs.pl

Prosimy o zawarcie w CV klauzuli: „Wyrażam zgodę na przetwarzanie danych osobowych zawartych w mojej ofercie pracy dla potrzeb niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji prowadzonego przez Synthesis Media Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie zgodnie z ustawą z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (t.j. Dz. U. z 2016 r., poz. 922)”.


Jednocześnie wyrażam zgodę na przetwarzanie przez ogłoszeniodawcę moich danych osobowych na potrzeby przyszłych rekrutacji.

Informujemy, że Administratorem danych jest Synthesis Media Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul. Krupińskiego 75. Dane zbierane są dla potrzeb rekrutacji. Ma Pani/Pan prawo dostępu do treści swoich danych oraz ich poprawiania. Podanie danych w zakresie określonym przepisami ustawy z dnia 26 czerwca 1974 r. Kodeks pracy oraz aktów wykonawczych jest obowiązkowe. Podanie dodatkowych danych osobowych jest dobrowolne.


Warszawa

praca stała

post-produkcja / transmisja

  aplikuj